SerpeNT ([info]old_serpent) wrote,
@ 2009-02-27 13:05:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Note
Всегда мне нравилась крепкая любовь интернет-сообщества к знакам копирайта, особенно в отношении цитат. К примеру, "быть или не быть?" (с) Шекспир - выглядит весьма забавно; похоже, в свои годы Уильям уже задумывался о правовых аспектах коммерческого использования своих нетленных произведений. Не менее комично выглядят копирайты возле цитат с форумов, icq и прочих мест общественного времяпровождения - просто торговля словом какая-то.
На мой взгляд, символ (c) от "copyright" было бы логичнее заменить на (ц) от "цитата" - во-первых, сохраняется фонетическая связь с прародителем, а во-вторых, смысловая нагрузка в таком случае несоизмеримо выше и вполне удачно согласуется с тенденцией "русификации" акронимов английского происхождения.
Не знаю, приходило ли это кому-то раньше в голову, но вот так вот, да.



(Read 2 comments) - (Post a new comment)


(Anonymous)
2009-03-13 01:07 pm UTC (link)
Мне больше понравился вариант расшифровки (с) как "(с)пижжено" ;).
Alek_S.

(Reply to this)


(Read 2 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…